+ Répondre à la discussion
Page 1 sur 5 1 2 3 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 45

Discussion: Demande d'aide aux linguistes du forum (toutes langues étrangères, tous sujets)

  1. #1
    Intelligence Artificielle Orc Agent_Smith Georges Bush Agent_Smith Georges Bush Agent_Smith Georges Bush Agent_Smith Georges Bush Agent_Smith Georges Bush Agent_Smith Georges Bush Agent_Smith Georges Bush Agent_Smith Georges Bush Avatar de Agent_Smith
    Date d'inscription
    September 2008
    Messages
    106
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    0
    Remercié(e) 12 fois dans 8 messages

    Par défaut Demande d'aide aux linguistes du forum (toutes langues étrangères, tous sujets)


    Extension de Thread.

    Pour éviter une surcharge de la base de données, dorenavant tous les threads ont une longueur limitée.
    Passé cette longueur je me permet en tant que Bot de fermer celui-ci et créer une suite du thread.

    Ce thread est donc la suite de celui-ci :

    Demande d'aide aux linguistes du forum (toutes langues étrangères, tous sujets)

    :Agent_Smith:

  2. #2
    Rakan Powa! Supreme Overlord Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Avatar de Bal-Sagoth
    Date d'inscription
    September 2003
    Localisation
    Charleroi
    Messages
    53 961
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    25 933
    Remercié(e) 30 325 fois dans 14 365 messages

    Par défaut

    To rent : louer

    To book : réserver. Ca a fait son apparition dans la langue française. Booker = faire une réservation, overbooké = trop de réservations, par extension : planning surchargé.

    To reserve... C'est un faux ami ça.

    Ca peut être se réserver quelque chose, mais même si je pense qu'éventuellement tu peux dire "I've reserved a room", tu utilisera plus "book".

    Tu sais c'est comme search et look.

    Tu peux dire "search [for] a word in a dictionnary", on va te comprendre.

    Mais l'expression consacrée est "to look up [the meaning of] a word in a dictionnary"

    C'est comme ça.


    "Wijn is venijn, bier is plezier"

  3. Les 2 membres suivants remercient Bal-Sagoth pour cet excellent message :

    Giromu (11/04/2015), sisou (10/04/2015)

  4. #3
    Great Old One Dragonslayer Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Avatar de Lizandrya
    Date d'inscription
    September 2006
    Localisation
    La Comté
    Messages
    2 264
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    3 178
    Remercié(e) 2 725 fois dans 1 166 messages

    Par défaut

    To reserve c'est plutot du genre réserver ses forces (faux ami comme la si bien dit Bal), pour une réservation, hotel, voyage c'est to book.

  5. #4
    Fantasm Soldier's fan Godslayer Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Avatar de Archiveur
    Date d'inscription
    February 2004
    Localisation
    Au pays de Heidi
    Messages
    6 081
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    0
    Remercié(e) 7 527 fois dans 2 771 messages

    Par défaut

    Merci pour l'info les gars. Du coup, on doit utiliser plutôt : to book a room, a game, etc. au lieu de : to rent a room n'est-ce pas ?

    Par contre pour louer un véhicule, le to rent a car conviendrait mieux ?


    ...

    ★★★♥★★★

  6. #5
    Rakan Powa! Supreme Overlord Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Avatar de Bal-Sagoth
    Date d'inscription
    September 2003
    Localisation
    Charleroi
    Messages
    53 961
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    25 933
    Remercié(e) 30 325 fois dans 14 365 messages

    Par défaut

    Ca dépend.

    Tu ne loue pas vraiment une chambre pour un anglais, pas quand tu annonces au comptoir.

    Quand tu loues c'plus une idée de moyen terme.

    Tu dis pas "j'ai loué une chambre" mais "j'ai effectué une réservation".

    Au comptoir c'est "to book".

    Après dans une conversation libre tu peux dire "I've rent a room at the fuckin' hotel". Ou I've booked.

    J'ai loué / j'ai réservé.

    Mais au comptoir c'une expression figée.

    Tu n'en sors que si tu maîtrises à donf et que tu utilise des expressions figurées généralement argotiques.

    Et comme la plupart des gens à l'accueil emploient aussi de l'anglais formel, c'pas conseillé d'arriver en disant "yowza dude how's it shakin'? Ya have sum kinda room fer lil' ol' me, so get jiggy wiv' it"

    Ca c'est bien si le taulier est le Fresh Prince of Bel Air. En plus c'un patchwork de genres donc ça ferait bizarre, y'a à la fois du redneck et de l'argot de Philly des nineties.

    Y'a que moi qui peut parler comme ça et s'en sortir sur les fora de FF Shrine.

    N'essaye pas.

    Bon après vu ta gueule et ton accent à la ramasse ajouté à ton élocution traînante, tu peux leur dire grosso merdo ce que tu veux, pour un client ils se font généralement chier à paner ce que tu bave et te corrigeront au besoin pour s'assurer qu'ils ont bien grillé ce que tu leur veux.


    "Wijn is venijn, bier is plezier"

  7. Les membres suivants ont remercié Bal-Sagoth pour cet excellent message :

    sisou (13/04/2015)

  8. #6
    Great Old One Dragonslayer Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Avatar de Lizandrya
    Date d'inscription
    September 2006
    Localisation
    La Comté
    Messages
    2 264
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    3 178
    Remercié(e) 2 725 fois dans 1 166 messages

    Par défaut

    Je suis plutot sur la même longueur d'onde que Bal, to book a room, to rent a car, le rent pour une chambre c'est plutot dans le contexte ou tu y habite en logement principal. To book c'est surtout l'idée que to le fait à l'avance, une réservation, apres à l'accueil d'un hotel utiliser to rent ça doit être compréhensible je suppose.

  9. Les 2 membres suivants remercient Lizandrya pour cet excellent message :

    Bal-Sagoth (14/04/2015), sisou (14/04/2015)

  10. #7
    Fantasm Soldier's fan Godslayer Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Avatar de Archiveur
    Date d'inscription
    February 2004
    Localisation
    Au pays de Heidi
    Messages
    6 081
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    0
    Remercié(e) 7 527 fois dans 2 771 messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Bal
    c'pas conseillé d'arriver en disant "yowza dude how's it shakin'? Ya have sum kinda room fer lil' ol' me, so get jiggy wiv' it"
    Pour l'instant, pour le bien de mon apprentissage, je vais rester sur un anglais académique façon CM2 pour commencer

    Dans 2 mois, oui volontiers pour taper une discuss'

    Pour les verbes to rent, book et reserve, je pense avoir pigé le truc. Pour l'instant, je m'enfile tout en VO pour m'habituer (séries, films, etc.).

    ...

    ★★★♥★★★

  11. Les 3 membres suivants remercient Archiveur pour cet excellent message :

    Bal-Sagoth (14/04/2015), Kilik (14/04/2015), sisou (14/04/2015)

  12. #8
    Fantasm Soldier's fan Godslayer Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Archiveur Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Avatar de Archiveur
    Date d'inscription
    February 2004
    Localisation
    Au pays de Heidi
    Messages
    6 081
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    0
    Remercié(e) 7 527 fois dans 2 771 messages

    Par défaut

    Je reviens avec quelques nouvelles questions


    - May

    Au début, je pensais qu'il s'agissait de quelque sorte comme le "peut-être". Comme la phrase : That may be true... Mais je l'ai entendu dans un : May I ask you out for a drink.

    du coup je me pose des questions sur sa traduction ou signification ? Est-ce que ce serait un diminutif de "Maybe" ?



    Pour cette autre question, c'est de savoir quel mot utiliser car ils ont le même signification.

    - Yet / Still / Again

    Au début, pour le mot "encore", je pensais à "Again". Mais j'ai découvert qu'on pouvait aussi dire avec "Yet" ou "Still". A quel moment on utiliserait ces mots ?

    Idem pour les mots :
    Maybe / Perhaps
    Example / Instance
    Try / Attempt
    To ask / To request
    To take a trip / to make a trip


    Merci d'avance pour les lumières que vous pourrez m'apporter.

    ...

    ★★★♥★★★

  13. Les 3 membres suivants remercient Archiveur pour cet excellent message :

    Bal-Sagoth (09/06/2016), Kilik (09/06/2016), sisou (08/06/2016)

  14. #9
    Great Old One Dragonslayer Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Lizandrya 4D Being Avatar de Lizandrya
    Date d'inscription
    September 2006
    Localisation
    La Comté
    Messages
    2 264
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    3 178
    Remercié(e) 2 725 fois dans 1 166 messages

    Par défaut

    Le "may" dans ton contexte est conditionnel, ça se traduirais par "Puis-je vous inviter à prendre un verre ?" c'est le verbe pouvoir.

    Pour "encore" les trois ne sont pas, pour moi, interchangeable.

    "Again" exprime l'idée de répétition, "yet" a plutôt le sens de "pas encore" comme quelque chose qui ne sait pas encore produit. Je ne pense à "still" quasiment que dans le sens toujours, lorsque "encore" est interchangeable avec "toujours", genre je compte encore, je compte toujours, I'm still counting, c'est une action encore en cours.

    Sur le dictionnaire en ligne wordreference y'a plein d'exemples d'usages en contexte qui peuvent t'aider à mieux appréhender leurs différences.

  15. Les 3 membres suivants remercient Lizandrya pour cet excellent message :

    Bal-Sagoth (09/06/2016), Kilik (09/06/2016), sisou (09/06/2016)

  16. #10
    Rakan Powa! Supreme Overlord Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Bal-Sagoth Most fuckin' badass in the entire multiverse ever Avatar de Bal-Sagoth
    Date d'inscription
    September 2003
    Localisation
    Charleroi
    Messages
    53 961
    Messages Remerciés / Appréciés
    Remerciements
    25 933
    Remercié(e) 30 325 fois dans 14 365 messages

    Par défaut

    I agree.

    Yet --> Yet to come --> A venir

    Une chose qui va se réaliser, généralement prochainement, mais pas forcément. Ca peut juste être utilisé pour désigner une chose qui POURRAIT arriver, donc c'est pote avec le conditionnel. "I have yet to see him succeed". "Je ne l'ai encore jamais vu réussir / y parvenir", sous-entendu "je dois encore (en attente) le voir réussir"

    Still --> Marque une idée passée maintenue dans le présent.

    "He's still a sore loser" "C'est toujours un putain de perdant". Sous-entendu que c'en était un déjà avant, et qu'il l'est toujours.

    Again --> Idée de répétition.

    "He failed his exams. Again." "Il s'est planté aux exams. Encore."

    Maybe / Perhaps --> Mayhap (forme ancienne de perhaps) , perchance (maybe, mais avec plus de chance d'échec que de réussite, pourtant c'est déjà quasi ce que veut dire maybe), possibly (dans le même registre)

    En fait, si je devais donner une gradation du plus positif au plus négatif, je dirais :

    Perhaps / Maybe / Perchance

    "Perhaps I could interest you in a cup of tea?" --> On doute de la positivité de la réponse, mais on table sur une plus grande chance d'avoir une réponse positive
    "Maybe he'll come, maybe not... Who knows?" --> C'est plus 50/50
    "To sleep, perchance to dream" --> J'ai pas d'autre exemple, car perchance a quasi disparu du langage courant, c'est une quote de Shakespeare "Dormir, et rêver, peut-être" pense pouvoir dormir, doute de pouvoir rêver. Perchance indique une plus grande probabilité d'échec mais se manie avec précaution car à cause de sa nature datée il ne s'emploie pas correctement avec tout.

    Example / Instance

    Un exemple ça peut être n'importe quoi, instance c'est une étape d'une procédure, c'est plus spécifique au jargon lettré, administratif, juridique. Voir aussi happenstance, qu'on utilise parfois pour citer une chose qui arrive par hasard. Instance a été utilisé pour beaucoup de choses, et la majorité des significations sont oubliées, encore que dans les MMORPG réhabilitent instance dans son terme initial : une invitation urgente! dire "for instance" est moins par exemple que "dans le cas de", c'est devenu synonyme de "par exemple" mais c'est en "mimiquant" à tort le langage des tribunaux qu'on en est arrivé là. On devait à la base utiliser instance pour que ça serve d'exemple, de témoignage, pour une étape d'un procès, un truc ainsi...

    Try / Attempt

    Essai / Tentative. J'ai beau le retourner dans tous les sens, ils sont parfaits synonymes et interchangeables. La différence repose sans doute dans des usages très anciens et oubliés, mais aujourd'hui c'est cul et chemise.

    To ask / To request

    La formalité!

    Ask tu demande.
    Request, tu requiers (pas seulement nécessiter), tu exige.

    "Mais I ask you your name?" "Puis je vous demander votre nom?" vous demandez la permission.
    "I request to know of thy name!" "J'exige de savoir vostre nom!"

    C'est un ordre, "request". Oui, aujourd'hui une request est une requête, une situation dans laquelle nous sommes le suppliant, mais dans le jargon juridique, une requête est un ordre formel...

    To take a trip / to make a trip

    Take a trip c'est voyager.

    Make a trip c'est aller faire une course rapide.

    Quand tu vas quelque part (volontairement ou pas) avec une destination en tête (voyage d'agrément, d'affaires, pour le boulot), généralement relativement loin de chez toi, c'est take a trip

    Make a trip c'est "make a trip to the supermarket"

    Littéralement, "faire un tour".


    "Wijn is venijn, bier is plezier"

  17. Les 2 membres suivants remercient Bal-Sagoth pour cet excellent message :

    Kilik (09/06/2016), sisou (09/06/2016)

+ Répondre à la discussion

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages